The song is called ‘Somewhere Over the Rainbow’.
This is what Yip Harburg wrote:
Somewhere over the rainbow, way up high.
There’s a land that I heard of once in a lullaby.
This is what Eva Cassidy sang:
Somewhere over the rainbow, way up high,
in the land that I heard of once in a lullaby, …
Two tiny words, two tiny stinkin’ words, and what it does to that opening line. Where’s the verb? In the land that I heard of … what? They have a repressive tax system? I own several properties? What?
Careful lyricists have pages of crossed out ifs, ands and buts: tiny, tiny words that they struggle to put in just the right place. Harburg would never have allowed a grammatical blunder like that to get through. And he would never have started a long note with a pinched word like ‘in’. All the other lyricists from the Lower East Side would have mocked him terribly.
Sadly, because Eva Cassidy was a saint, an angel, a perfect, special force in the cosmos etc., now dozens of other younger singers sing the song in exactly the same wrong way.
You probably think it’s a tiny thing, and I should not let it drive me crazy. But someone should have had a quiet word with Eva, before she became a saint.